Contributing poets come from across the ‘East’ – from Morocco to Turkey, Syria to Afghanistan – and from across the ‘West’ – from Germany to the USA, Estonia to Brazil. Writing in Arabic, Persian and Turkish, and English, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish and Slovenian, the poets have each responded to one of the themes of the twelve books of Goethe’s original Divan, including ‘The Poet’, ‘Love’, ‘The Tyrant’, ‘Faith’ and ‘Paradise’, through a contemporary lens. Working directly with the original poems or via bridge translations the English-language poets have created new poems that draw on the poetic forms and cultures of the poets taking part. We are grateful to all the poets, translators and experts involved in the project, including those who provided literal versions for some of the English-language poets to work with.

Scroll down to learn more about the contributing poets and translators.

List of Poets

All contributors to the New Divan Project are listed here. (66 poets total listed).

Fady Joudah

(Translator from Arabic and English-language poet)

By Fady Joudah:

Fatemeh Shams

(Persian-language poet)

By Fatemeh Shams:

Frank Wynne

(Translator from French)

By Frank Wynne:

George Szirtes

(Translator from Hungarian)

By George Szirtes:

Gilles Ortlieb

(French-language poet)

By Gilles Ortlieb:

Gonca Özmen

(Turkish-language poet)

By Gonca Özmen:

Hafez Mousavi

(Persian-language poet)

By Hafez Mousavi:

Hilary Kaplan

(Translator from Portuguese)

By Hilary Kaplan:

Homero Aridjis

(Spanish-language poet)

By Homero Aridjis:

Iain Galbraith

(Translator from German)

By Iain Galbraith: